Pourquoi une permanence téléphonique bilingue et en anglais ?
À l’ère des échanges internationaux, assurer une permanence téléphonique en anglais et confier cette mission à des standardistes ou télésecrétaires bilingues est devenu une nécessité pour de nombreuses entreprises françaises. Les clients ou les fournisseurs peuvent appeler de Londres ou de Rio, de Pékin ou de Berlin. L’anglais, c’est la langue des affaires. Être capable de traiter correctement les appels téléphoniques reçus en anglais comme en français, c’est une histoire d’image, de crédibilité, d’efficacité… En bref, c’est une question de business et parce que ces échanges ne s’arrêtent pas à 18h, ni les jours fériés, disposer d’un service capable de répondre au-delà des horaires français permet de maintenir la continuité des communications, même en décalage horaire.
Une permanence téléphonique en anglais, pour répondre aux exigences du marché
Toute entreprise est aujourd’hui susceptible de recevoir des appels en provenance de l’étranger, qu’il s’agisse de clients, de fournisseurs ou de partenaires. Pour répondre efficacement à ces sollicitations, une langue s’impose naturellement : l’anglais. Langue des affaires par excellence, elle domine des secteurs comme la finance, le tourisme, le transport, le luxe ou encore les technologies. Dans ce contexte, mettre en place une permanence téléphonique en anglais devient un véritable levier de crédibilité pour les entreprises tournées vers l’international.
Même les petites structures sont concernées : grâce à Internet, elles peuvent acheter, vendre et échanger à l’échelle mondiale. Mais qui dit activité à l’étranger dit aussi échanges téléphoniques en anglais, et le téléphone reste un outil-clé dans la relation commerciale. La langue ne doit jamais être un frein dans la communication avec un prospect ou un partenaire.
Externaliser la gestion des appels téléphoniques en anglais, c’est offrir à vos interlocuteurs internationaux une expérience fluide, claire et rassurante, en phase avec les attentes du marché.
Répondre au téléphone en anglais, pour ne manquer aucune opportunité
« Do you speak English? » « No… or just a little bit. » Si votre standard ne peut pas traiter correctement un appel en anglais, c’est un frein immédiat à votre développement. Un correspondant non francophone qui tombe sur une réponse hésitante, ou pire, sur un silence, perdra instantanément confiance. Certains feront l’effort de continuer la conversation, au risque d’incompréhensions. Mais la plupart raccrocheront — pour appeler un concurrent qui, lui, saura les prendre en charge.
Et s’il s’agissait d’un prospect qualifié, d’un partenaire clé, ou d’un client fidèle ? Dans tous les cas, vous perdez une opportunité commerciale… à cause d’un simple blocage linguistique.
Avec notre permanence téléphonique en anglais, vous ne laissez plus passer aucun appel important. Chaque contact est pris en charge dès la première sonnerie, traité avec professionnalisme, et transféré selon vos consignes. Un prospect anglophone qui appelle en dehors des horaires standards ne raccroche plus : il est accueilli, écouté et orienté, comme il se doit.
C’est ainsi que vous transformez une barrière linguistique en avantage concurrentiel.
Une permanence 24/7 en français et en anglais
Si votre secrétariat n’est pas en mesure de gérer les appels en anglais, que se passe-t-il lorsqu’un correspondant anglophone appelle ? L’opératrice cherche en urgence un collègue bilingue, navigue de poste en poste, met l’appel en attente… Résultat : perte de temps, désorganisation, et image dégradée. L’appel bloque le standard, mobilise inutilement plusieurs collaborateurs, et risque de se solder par une incompréhension ou un abandon de l’appel.
Ce scénario, trop fréquent, nuit à la qualité du service client et ralentit l’activité.
Mettre en place une permanence téléphonique en anglais bilingue, c’est structurer votre entreprise pour éviter ces situations. Chaque appel est pris en charge immédiatement, quelle que soit l’heure.
Le jour, le soir, le week-end ou la nuit, une télésecrétaire bilingue qualifiée assure la réception et la transmission des messages selon vos consignes.
 
			Fluente en anglais comme en français, elle utilise un vocabulaire professionnel adapté à votre secteur. Elle répond, reformule, transmet les messages ou oriente les interlocuteurs vers le bon service, sans rupture, ni hésitation.
Cette rigueur dans la gestion des appels contribue directement à l’efficacité globale de votre organisation et renforce votre crédibilité à l’international.
Une hotline bilingue français-anglais, pour gagner en crédibilité
Vous souhaitez commander un produit et hésitez entre deux entreprises basées à l’étranger ? Avant de décider, vous les contactez par téléphone pour obtenir certaines informations complémentaires. La première entreprise vous répond dans un anglais courant et vous renseigne parfaitement. Pour la deuxième, c’est plus compliqué. Vous tombez sur un interlocuteur qui ne parle pas l’anglais, encore moins le français. Vous raccrochez sans réponses à vos questions. À quelle entreprise passerez-vous la commande ? À celle qui vous a paru la plus professionnelle grâce à sa hotline in English et sa gestion fluide des appels.
Il en va de même pour les appels passés en dehors des horaires de bureau : un correspondant basé à l’étranger peut appeler en pleine soirée, le week-end ou tôt le matin. La présence d’un interlocuteur bilingue disponible même en décalage horaire peut suffire à faire pencher la balance en votre faveur.
Lorsqu’une société est contactée par un correspondant étranger, si la personne qui décroche le téléphone ne parle pas bien ou pas du tout l’anglais, ça limite les échanges et ça ne fait pas sérieux. Et raccrocher sans avoir obtenu satisfaction, pour le correspondant, c’est particulièrement frustrant. A contrario, une société capable de traiter correctement ses appels entrants, en français comme en anglais, véhicule une image positive. Elle est perçue comme une entreprise compétente, dynamique et qui maitrise. Ça donne envie de lui accorder sa confiance. Une permanence téléphonique en anglais, c’est de la crédibilité en plus. Et ça peut faire toute la différence avec la concurrence.
Standardiste bilingue salariée ou télésecrétariat anglais-français externalisé ?
Deux principales options s’offrent aux entreprises souhaitant assurer une réception d’appels en anglais : embaucher en interne ou externaliser la permanence téléphonique bilingue. Dans les deux cas, il est essentiel de bien définir ses besoins avant de choisir la solution la plus adaptée.
Recruter un salarié bilingue dédié implique des contraintes : coût élevé, gestion RH, présence continue… Autant d’éléments qui peuvent peser sur l’organisation, surtout si les appels en anglais sont irréguliers. C’est pourquoi de nombreuses entreprises optent pour une solution plus souple et évolutive : faire appel à un télésecrétariat bilingue externalisé.
En choisissant cette option, vous bénéficiez d’une astreinte téléphonique bilingue capable de prendre le relais à tout moment : en soirée, le week-end, pendant les congés ou les jours fériés, sans avoir à maintenir un salarié sur site 24h/24.
Dans certains cas, cette solution vient compléter un standard intégré : les débords d’appels sont redirigés vers l’équipe externalisée lorsque vos propres lignes sont occupées ou en dehors des horaires d’ouverture.
Cette organisation garantit une continuité de service, tout en optimisant vos ressources humaines et financières.
La mise en place d’un serveur vocal interactif bilingue est également possible : il permet de rediriger les appels selon la langue parlée.
Par exemple : « Appuyez sur 1 si vous parlez français », « Press 2 if you speak English ». L’appel peut alors être orienté vers votre standard interne ou vers notre permanence en anglais, gérée par des télésecrétaires formés à la relation client internationale.
Vous voulez en savoir plus sur les solutions disponibles pour une permanence téléphonique en anglais ?
